Details

Fachenglisch für Laborberufe


Fachenglisch für Laborberufe


1. Aufl.

von: Steven L. Hanft

36,99 €

Verlag: Wiley-VCH
Format: EPUB
Veröffentl.: 12.10.2015
ISBN/EAN: 9783527690664
Sprache: deutsch
Anzahl Seiten: 408

DRM-geschütztes eBook, Sie benötigen z.B. Adobe Digital Editions und eine Adobe ID zum Lesen.

Beschreibungen

<p>Mit fortschreitender Globalisierung von Waren und Dienstleistungen hält an immer mehr Arbeitsplätzen in Chemie-, Pharma- und Biotech-Branche die englische Sprache Einzug. In der Schule hat man zwar gelernt, sich über Alltagsthemen zu unterhalten, aber wenn es darum geht, dem Kundendienst am Telefon die Fehlfunktion des teuersten Geräts im Labor zu beschreiben, kommt doch so mancher ins Schwitzen.</p> <p>Nach einer Einführung, in der die wichtigsten Besonderheiten der englischen Sprache aus Sicht eines deutschen Sprechers rekapituliert werden, behandelt der Autor in 12 Lektionen Schritt für Schritt den Spezialwortschatz und fachspezifische Sprach- und Schreibformen. Die Themen reichen von mathematischen Ausdrücken über chemische Nomenklatur, Biomoleküle, Versuchstiere und Prozesstechnik bis hin zum Umgang mit Regulierungsbehörden und Audits. Gesprächssituationen wie der Anruf beim Kundendienst, die Vorstellung beim neuen Chef oder das Kundengespräch am Messestand werden analysiert und eingeübt.</p> <p>Mit direktem Bezug zur Berufspraxis geht dieser Sprachführer über herkömmliche Englischkurse weit hinaus und bietet wertvolle Hilfe für alle, die im Beruf besser Englisch sprechen wollen. Auch für den fachbezogenen Sprachunterricht an Fachschulen und Hochschulen ist dieses Buch bestens geeignet. Komplett mit Übungen, Tests und Rezepten, wie man die häufigsten Fehler vermeidet.</p>
<p>Preface xvii</p> <p>Acknowledgments xxi</p> <p><b>1 English Grammar 101 1</b></p> <p>1.1 Parts of Speech: Noun, Pronoun, Adjective, Verb, Adverb, and so on 1</p> <p>1.1.1 Noun = Subject(Person,Place,Thing) 2</p> <p>1.1.2 Pronoun = Expresses a Distinction of a Person 2</p> <p>1.1.3 Adjective = Words That Describe or Modify a Noun 2</p> <p>1.1.4 Verb = Action Word 2</p> <p>1.1.4.1 The Use of the Two Verbs; Can vs. May 2</p> <p>1.1.5 Adverb = Words That Modify a Verb 3</p> <p>1.1.5.1 Good (adj.) vs. Well (adv.) 4</p> <p>1.1.6 Gerund = Using -ing, an Action Word, a Verb Becomes a Noun 4</p> <p>1.1.7 Prepositions Indicate a Relation Between Things 5</p> <p>1.1.7.1 Between (zwischen) vs. Among (unter); two confusing prepositions 5</p> <p>1.1.8 Conjunctions Connect Two Words, Phrases, or Clauses 5</p> <p>1.1.9 Interjections: Words of Exclamation, Interjections or Expressions of an Emotion or Sentiment 6</p> <p>1.2 Practical Usage of Adjectives and Their Comparative and Superlative Forms 6</p> <p>1.2.1 Citius, Altius, Fortius! (Faster, Higher, Stronger!) 6</p> <p>1.2.1.1 One-Syllable Adjectives 6</p> <p>1.2.1.2 Two-Syllable Adjectives 8</p> <p>1.2.1.3 Adjectives with Three or More Syllables 9</p> <p>1.2.1.4 Exceptions – Irregular Adjectives 9</p> <p>1.2.2 QUIZ YOURSELF: Practical Usage of Adjectives and Their Comparative and Superlative Forms 10</p> <p>1.2.2.1 Part I: Answer the Following Questions in the Space Provided 10</p> <p>1.2.2.2 Part II: Quiz Based on Text Below – First Read the Paragraph Below and Then Write the Adjective in [Brackets] into its Correct Comparative or Superlative Form in the Spaces Below 11</p> <p>1.3 Use of Questioning Words for the Inquisitive Lab Worker 11</p> <p>1.3.1 What are the Questioning Words Used in Speech? 12</p> <p>1.3.2 Questioning Words; Further Applications in Sentence Form – Practical Use of Questioning Words 13</p> <p><b>2 English Grammar 102 15</b></p> <p>2.1 Capitalization Rules (Regeln für Groß- und Kleinschreibung) 15</p> <p>2.1.1 German vs. English Language Capitalization Rules 15</p> <p>2.1.2 Basic Capitalization Rules with Exemplary Sentences 16</p> <p>2.1.2.1 Gender Titles (Geschlechtsbezeichnungen) 19</p> <p>2.1.2.2 Professional Titles (Further Discussed in Section 5.1) 19</p> <p>2.1.2.3 First Word of the Salutation and Complimentary Closing to a Brief or Letter 19</p> <p>2.1.2.4 Words Capitalized When They Stand before or after aNameor When Used as Part of a Name 19</p> <p>2.1.2.5 QUIZ YOURSELF: Capitalization – Correct for Any Capitalization Mistake(s) 20</p> <p>2.2 Punctuation Marks and Punctuation Rules (Interpunktionszeichen und Interpunktionsregeln) 20</p> <p>2.2.1 Punctuation Marks 20</p> <p>2.2.2 Punctuation Marks and Their Usage 21</p> <p>2.2.3 QUIZ YOURSELF: Punctuation Marks in the Space Provided, Where Necessary, Make Corrections to the Sentence’s Punctuation 24</p> <p>2.3 Spelling Hints, Tips, and a Rule with Exceptions! 24</p> <p>2.3.1 Two confusing words: Receipt and Recipe 24</p> <p>2.3.2 German versus English: Words Spelled with “ie” or “ei” and Their Pronunciation 25</p> <p>2.3.3 The Spelling Rule with Exceptions: Words in English with “ie” vs. “ei” 26</p> <p>2.3.4 European English 27</p> <p><b>3 Technical English Vocabulary 29</b></p> <p>3.1 Grammar 101: Homonyms 29</p> <p>3.1.1 Homonyms That are Spelled the Same, yet Many Times Have a Different Pronunciation, and Different Meanings 30</p> <p>3.1.2 Homonyms with Similar Pronunciations, But Having a Different Meaning and Spelling 32</p> <p>3.1.3 QUIZ YOURSELF: Homonyms 38</p> <p>3.2 Prefixes and Suffixes 39</p> <p>3.2.1 Useful Hints Toward Deciphering the Technical Word’s Definition 39</p> <p>3.2.1.1 Photosynthesis A Wonderful Scientific Word to Start with This Topic, Prefixes-/Suffixes! 40</p> <p>3.2.1.2 Prefixes and Suffixes 41</p> <p>3.2.1.3 Quiz Yourself 42</p> <p>3.2.1.4 Scientific-/Technical Vocabulary List with Prefixes and Suffixes 43</p> <p>3.2.1.5 QUIZ YOURSELF on Prefixes/Suffixes 47</p> <p>3.3 Synonyms vs. Antonyms 47</p> <p>3.3.1 Three Examples of Synonyms with Specific Prefixes and their Antonyms 48</p> <p>3.3.2 QUIZ YOURSELF: Synonyms vs. Antonyms 49</p> <p><b>4 Specialized Usages of English Language 51</b></p> <p>4.1 Gender Wars: Masculine vs. Feminine Words 51</p> <p>4.1.1 English Words of Gender – A Basic List 51</p> <p>4.2 Comparisons of British (Oxford) English<sup>BrE</sup> vs. American English<sup>AmE</sup> : The Spelling and Expression Wars! 52</p> <p>4.2.1 Spelling Differences Between British and American-English 55</p> <p>4.2.2 Other Spelling Differences Between BrE and AmE 57</p> <p>4.2.3 Irregular Spelling (Follows No Definite Rule) 57</p> <p>4.2.4 British Words or Expressions, Which are Rarely Used by Americans 58</p> <p>4.2.5 BrE vs. AmE – Other Expressions and their meanings with Translations 59</p> <p>4.2.6 BrE Versus AmE; Other Differences 60</p> <p><b>5 MBA 101 – Business Communication Skills 61</b></p> <p>5.1 Abbreviations for Everyday Needs in the Laboratory 61</p> <p>5.1.1 Common German Language Abbreviations with Translations in English 61</p> <p>5.1.2 Abbreviation Lists 62</p> <p>5.1.2.1 Common Abbreviations, Some Which Will Further Appear in Other Chapters of This Book 62</p> <p>5.1.2.2 Abbreviations for Scientific Equipment 64</p> <p>5.1.2.3 Abbrevations for Regulatory Affairs and Industry 64</p> <p>5.1.3 Abbreviations for Certain Measurements 65</p> <p>5.1.4 World Time Zone Abbreviations (Useful for Global Business Purposes) 66</p> <p>5.1.5 International Currency Symbols 67</p> <p>5.1.6 European Company Entities 67</p> <p>5.1.7 What do These Business Titles or Abbreviations Mean (Discussed Further in Section 6.1)? 68</p> <p>5.1.8 Abbreviations for Months of the Year/Days of the Week 68</p> <p>5.1.9 Time of Day Abbreviations 69</p> <p>5.1.10 Gender (Geschlecht) Title Abbreviations 70</p> <p>5.1.11 Professional Title Abbreviations 70</p> <p>5.1.12 Abbreviations of Nations, Political Units or Governmental-/Military Organizations 71</p> <p>5.1.13 Company Legal Entities Abbreviations 71</p> <p>5.1.14 NGOs – Non-Governmental Organizations 73</p> <p>5.2 Oral Communication Skills 75</p> <p>5.2.1 English Language & Usage 75</p> <p>5.2.1.1 Schadenfreude, A Good Example of a German Loan Word 75</p> <p>5.2.1.2 Expressions, Idioms & Proverbs 76</p> <p>5.2.1.3 Expressions, Idioms, and Proverbs 76</p> <p>5.2.1.4 Special Quotes or Proverbs from Well-Known People 82</p> <p>5.2.1.5 QUIZ YOURSELF: Business Expressions, Idioms, and Proverbs 83</p> <p>5.3 Writing Communication Skills 84</p> <p>5.3.1 Improving Your Automatic E-mail Response (When Away from the Lab Station or Desk) 84</p> <p>5.3.1.1 Business Travel 85</p> <p>5.3.1.2 Two Anonymous Examples of Automatic E-Mail Responses 85</p> <p>5.3.1.3 Lesson for only German and English automatic E-mail responses 87</p> <p>5.3.1.4 Below are Five Different Automatic German/English E-mail Responses 88</p> <p>5.3.1.5 Transitional Words or Phrases for Business Communication 91</p> <p>5.4 Business Writing Communication Skills 92</p> <p>5.4.1 Writing Effective E-mails and Business Letters 92</p> <p>5.4.1.1 A Professional Business Letter’s Format – What Should it Contain? 94</p> <p>5.4.1.2 Writing an Effective E-mail 96</p> <p>5.5 Writing a ShortBio (Short Biography) 99</p> <p><b>6 MBA 102 – Business Communication Skills 101</b></p> <p>6.1 Company Hierarchies and Business Titles Used in Industry 101</p> <p>6.1.1 Your Business Title, it’s your “Sheriff’s Badge,” so Wear It Well! 101</p> <p>6.1.2 Executive Management – What are Typical Business Titles for “C-Level” Positions 101</p> <p>6.1.3 Flow Chart: A Typical Global Fortune 500 Company’s Hierarchy 102</p> <p>6.2 Participating in a Sector Industry Event 103</p> <p>6.2.1 Comparing an onsite Seminar vs. an online Webinar 103</p> <p>6.2.2 Participating in Typical Sector Industry Event – Interpreting a Full-Day Seminar Program 105</p> <p>6.2.3 QUIZ YOURSELF: Interpreting a Seminar Program 106</p> <p>6.3 Participating in a Webinar 107</p> <p>6.3.1 What is a Webinar? 107</p> <p>6.3.2 Reading Comprehension: Reviewing a Flyer from a Seminar Program 108</p> <p>6.3.2.1 QUIZ YOURSELF: Reading Comprehension 111</p> <p>6.3.3 What did you Learn from this Lesson? 111</p> <p>6.4 Business Speaking Skills 112</p> <p>6.4.1 The Elevator Speech, the 30 Second(s) Drill 112</p> <p>6.4.2 Small Talk, the Fine Art of Schmoozing 113</p> <p>6.4.2.1 Learning “Small Talk” – How to Become a Good Schmoozer 114</p> <p>6.4.2.2 “Small Talk” Topics to Select from and Schmooze with 114</p> <p>6.4.3 Making a Presentation: Presenting to Industry Colleagues at a Conference, Congress, or Trade Show 117</p> <p>6.4.3.1 Key Phrases or Expressions to Consider Using in a Presentation 118</p> <p>6.4.3.2 The Template for a Presentation 121</p> <p><b>7 Science 101 125</b></p> <p>7.1 Branches of Science – Biology, Chemistry, Physics, and Other Related Fields of Science 125</p> <p>7.2 Weather and Meteorology 126</p> <p>7.3 Meteorology 127</p> <p>7.4 Fields of Science 128</p> <p>7.4.1 Studies in the Field of Biology 128</p> <p>7.4.2 Studies in the Field of Chemistry 133</p> <p>7.4.3 Studies in the Field of Physics 135</p> <p>7.5 Soft vs. Hard Sciences 138</p> <p>7.6 Capitalization Rules for the Various Fields of Science 139</p> <p>7.7 Branches of Medicine – The Many Facets and Faces of the Medical Field 139</p> <p>7.7.1 QUIZ YOURSELF: Branches of Medicine 142</p> <p><b>8 Bio-Medicine 102 145</b></p> <p>8.1 Human Anatomy and Physiology: An In-depth Look at the Human Endocrine System 145</p> <p>8.1.1 Mr. H’s Tip: Prefixes with Greek or Latin Language Roots, which are Heavily Used in Chemistry, Medicine and Other Sciences 147</p> <p>8.1.2 Comparing Endocrine (Ductless) Gland vs. Exocrine (Duct) Gland 147</p> <p>8.1.3 The Endocrine System 148</p> <p>8.2 Laboratory Animals 150</p> <p>8.2.1 The Animal Kingdom: Gender, Grouping, and Offspring Names 150</p> <p>8.2.2 QUIZ YOURSELF – The Animal Kingdom: Gender, Grouping, and Offspring names 152</p> <p>8.2.3 Working with Laboratory Animals 154</p> <p>8.2.4 Dissection and its Instrumentation 155</p> <p><b>9 Chemistry 101 157</b></p> <p>9.1 Introduction to Basic Chemistry Terminology 157</p> <p>9.1.1 Matter 158</p> <p>9.1.2 Basic Chemistry Terminology 158</p> <p>9.1.3 Elements of the Periodic Table 159</p> <p>9.1.4 Elements Selected by Their Importance in the Laboratory 160</p> <p>9.1.5 What is a Salt? 162</p> <p>9.1.6 Metals 162</p> <p>9.1.7 Noble Gases 165</p> <p>9.1.8 QUIZ YOURSELF – Elements of the Periodic Table 165</p> <p>9.1.9 Elements: Their Atomic Numbers, Atomic Masses, and Isotopes 167</p> <p>9.1.9.1 QUIZ YOURSELF: Atomic Number and Atomic Mass 168</p> <p>9.1.9.2 QUIZ YOURSELF: Calculating Number of Protons, Neutrons, and Electrons 168</p> <p>9.1.10 Isotopes: Elements With the Same Atomic Number, but Varying Atomic Masses 168</p> <p>9.1.10.1 QUIZ YOURSELF – Isotopes: Calculating the Number of Protons, Neutrons, and Electrons 169</p> <p>9.1.11 Covalent versus Ionic: Two Major Chemical Bonds 169</p> <p>9.1.12 Physical vs. Chemical Properties of Substances 169</p> <p>9.1.12.1 Comparing Physical vs. Chemical Properties of Substances 170</p> <p>9.1.12.2 Mr. H Puts Forth a Puzzling Question 171</p> <p>9.1.12.3 QUIZ YOURSELF: Which is it, a Physical or Chemical Change? 172</p> <p>9.2 Nomenclature – Organic and Inorganic Chemistry 173</p> <p>9.2.1 Inorganic Chemistry – Nomenclature for Ionic Bonded Compounds 173</p> <p>9.2.1.1 Binary Compounds (Contains Two Elements) With the -ide Suffix 174</p> <p>9.2.1.2 Some Binary Compound Acids, Which Have -ic Suffixes 174</p> <p>9.2.1.3 Compounds with CN − ,OH − , Which Use the -ide Suffix 174</p> <p>9.2.1.4 When to Use the -ite and -ate Suffixes 174</p> <p>9.2.1.5 Acids and Their Anions 175</p> <p>9.2.1.6 When to Use the -ic and -ous Suffixes 175</p> <p>9.2.1.7 When to Use the bi- and di- Hydrogen Prefix 175</p> <p>9.2.2 Inorganic Chemistry Nomenclature – Covalent Bonding 176</p> <p>9.2.3 Organic Chemistry Nomenclature for Many a Nightmare (Albtraum)! 177</p> <p>9.2.3.1 Cracking Organic Chemistry’s “DaVinci Code”… it All Comes Down to Prefixes and Suffixes! 177</p> <p>9.2.3.2 QUIZ YOURSELF: Organic Chemistry Nomenclature 178</p> <p>9.3 Acids,Bases,and pH 179</p> <p>9.3.1 Acids and Bases – Terminology 179</p> <p>9.3.2 pH Scale – Various Substances and their pH Ranges 181</p> <p>9.3.3 Pepsin and Trypsin – Two Important Human Digestive (Verdauungssystem) Enzymes and their pH Values 182</p> <p>9.3.4 QUIZ YOURSELF: Acids, Bases, Neutral Substances, and pH 183</p> <p>9.3.4.1 In the Brackets, Circle the Correct Answers 183</p> <p>9.3.4.2 Multiple Choice Questions 183</p> <p>9.3.4.3 Matching Quiz 184</p> <p>9.3.4.4 QUIZ YOURSELF: Organic and Inorganic Compounds 184</p> <p>9.4 Laboratory Equipment, Utensils, and Apparatus 187</p> <p>9.4.1 QUIZ YOURSELF: Laboratory Equipment, Utensils, and Apparatus 188</p> <p>9.4.2 QUIZ YOURSELF: Laboratory Equipment, Utensils, and Apparatus 190</p> <p><b>10 Biochemistry 102 193</b></p> <p>10.1 Carbohydrates, Lipids, and Proteins 193</p> <p>10.1.1 Carbohydrates and Their Chemistry 193</p> <p>10.1.2 Sugar, Cellulose, and Starch: The Three Carbohydrates 194</p> <p>10.1.2.1 Sugars 194</p> <p>10.1.2.2 Cellulose 195</p> <p>10.1.2.3 Starch 195</p> <p>10.1.3 QUIZ YOURSELF: Place the Letter from Column “B” with Its Correct Answer from Column “A” 196</p> <p>10.1.4 Lipids 196</p> <p>10.1.5 Proteins 199</p> <p>10.1.6 QUIZ YOURSELF: Lipids and Proteins 199</p> <p>10.1.7 QUIZ YOURSELF: Lipids and Proteins – Translate into either German or English 200</p> <p>10.2 Nutrition 200</p> <p>10.2.1 Typical Nutritional Label for a Food Product Sold in the USA 201</p> <p>10.2.2 The Food Pyramid – Food Groups and the Recommended Amount per Day 202</p> <p>10.2.3 Vitamins 202</p> <p>10.2.4 QUIZ YOURSELF: Vitamins 206</p> <p>10.2.5 QUIZ YOURSELF: Fill in the Blanks 207</p> <p>10.2.6 QUIZ YOURSELF: Translate into either German or English 207</p> <p>10.3 Fermentation and its Industrial Applications 207</p> <p>10.3.1 Ethanol Production 209</p> <p>10.4 The 3 E’s: Emulsions, Emulsifiers, and Enzymes 210</p> <p>10.4.1 Emulsion 210</p> <p>10.4.2 Emulsifier 212</p> <p>10.4.3 Enzymes and Their Applications in Industry 213</p> <p>10.4.3.1 Trypsin, Amylase, and Pepsin 213</p> <p>10.4.3.2 Human Digestive Enzymes and the Food Products They Help Digest 215</p> <p>10.4.3.3 The Human Digestive System 215</p> <p>10.4.3.4 Enzymes as Catalysts 216</p> <p>10.4.4 QUIZ YOURSELF – The 3Es; Emulsifiers, Emulsions, Enzymes 217</p> <p>10.4.5 Reading Comprehension – Chemical Digestion of Protein 217</p> <p><b>11 Chemistry 103 221</b></p> <p>11.1 Physical Properties of Compounds 221</p> <p>11.2 Describing a Substance or Compound’s Physical Properties 221</p> <p>11.3 Quiz Yourself 225</p> <p><b>12 Physics 101 227</b></p> <p>12.1 What Is Physics? 227</p> <p>12.2 Sound Waves vs. Light Waves 228</p> <p>12.2.1 Convex and Concave Lenses 229</p> <p>12.2.2 Refraction through Water or Air 230</p> <p>12.2.3 What is Sound? 230</p> <p>12.3 Force 231</p> <p>12.4 Gravity 232</p> <p>12.5 Osmosis 233</p> <p>12.6 Temperature 234</p> <p>12.7 Torque 235</p> <p>12.8 Viscosity 238</p> <p>12.9 QUIZ YOURSELF – Is it Force, Torque, Temperature, or Viscosity that’s being described? 239</p> <p>12.10 The Electromagnetic Spectrum 240</p> <p>12.11 Astronomy 242</p> <p>12.11.1 The Hertzsprung–Russell Diagram 242</p> <p>12.11.2 Spectral Classifications of Stars 243</p> <p>12.11.3 The Big Bang (Urknall)Theory 244</p> <p><b>13 Regulatory Affairs 101 245</b></p> <p>13.1 Regulatory Affairs 245</p> <p>13.1.1 GHS Classification and Labeling <sup>AmE</sup> System 246</p> <p>13.1.2 Implementation of Regulations for Potential Global Crisises 248</p> <p>13.1.3 Regulatory, What Does It Actually Mean? 249</p> <p>13.1.4 European Regulatory Authorities, Governmental Organizations, and Agencies 254</p> <p>13.1.5 National Regulatory Authorities 256</p> <p>13.1.6 International Regulatory Authorities, Organizations & Agencies 257</p> <p>13.1.7 USA Regulatory Authorities, Governmental Organizations, and Agencies 258</p> <p>13.1.8 QUIZ YOURSELF: Match the City and Nation with the Correct Regulatory Organization 259</p> <p>13.2 EU REACH Regulation, Its Language, Terminology, and Abbreviations 260</p> <p>13.2.1 The Supply Chain 261</p> <p>13.2.2 REACH’s Unique Language 262</p> <p>13.2.3 QUIZ YOURSELF – REACH Terminology 267</p> <p>13.3 CAS Numbers – Identifying Compounds, Reagents, and Chemicals 270</p> <p>13.4 The Material Safety Data Sheet (MSDS)/Safety Data Sheet (SDS): Terminology 271</p> <p>13.4.1 The Difference Between an MSDS and SDS 271</p> <p>13.4.2 The 16 Sections of a Typical MSDS/SDS 273</p> <p>13.4.3 Example of an MSDS and Its 16 Sections 274</p> <p>13.4.4 QUIZ YOURSELF – The Sections of a Typical MSDS 279</p> <p>13.5 Health Risks and Occupational Safety: Expressions for Use in the Lab 280</p> <p><b>14 Legal Language 101 283</b></p> <p>14.1 Introduction 283</p> <p>14.2 Reviewing a Typical Contract, Which Concerns Two Parties 283</p> <p>14.3 Preparing for the Visit of an English-speaking Technical Representative 293</p> <p>14.4 Analyzing and Understanding a Warranty’s Terms and Conditions (Geschäftsbedingungen) 296</p> <p>14.4.1 Reading Comprehension Based on an Actual Warranty 296</p> <p><b>15 Mathematics 101 299</b></p> <p>15.1 Basic Math Operations and Terminology 300</p> <p>15.2 Numerals, Factors, and Words of Succession (Ranking or Order) 300</p> <p>15.2.1 Numerals 301</p> <p>15.2.2 Factor Numbers 301</p> <p>15.2.3 Numbers of Succession 302</p> <p>15.2.4 Fractions 302</p> <p>15.2.5 Time and Frequency 303</p> <p>15.2.6 Words of Succession (Rank or Order) 303</p> <p>15.3 Geometry and Geometric Shapes 304</p> <p>15.4 Velocity (Speed) 305</p> <p>15.5 Density 306</p> <p>15.5.1 Calculating Density 307</p> <p>15.5.2 Calculating a Three-Dimensional Object’s Volume 307</p> <p>15.6 Exponents (Scientific Notation) 310</p> <p><b>16 Measurements 313</b></p> <p>16.1 The Metric System 313</p> <p>16.1.1 Measuring Temperature – Comparing Celsius (<sup>∘</sup>C) Versus Fahrenheit (<sup>∘</sup>F) Temperatures 314</p> <p>16.1.2 Measuring Sizes with the Metric System 315</p> <p>16.1.3 QUIZ YOURSELF: Measuring Sizes with the Metric System 315</p> <p>16.2 The Micro Versus Macro Worlds 316</p> <p>16.2.1 The Microscope, an Instrument Used to Observe the “Micro-World” 316</p> <p>16.2.2 The Telescope, an Instrument Used to Observe Our “Macro-World.” 316</p> <p><b>17 Biology 101 317</b></p> <p>17.1 Biological Applications Used in Industry 317</p> <p>17.2 The Cell, the Basic Unit of Life 318</p> <p>17.3 Comparisons: Prokaryotes Versus Eukaryotes 318</p> <p>17.3.1 What are Prokaryotes? 318</p> <p>17.3.2 What are Eukaryotes? 319</p> <p>17.3.3 Comparing Prokaryotic (Bacteria) vs. Eukaryotic Cells (Plant and Animal Cells) 321</p> <p>17.3.4 Comparisons: Plant Versus Animal Cells 321</p> <p>17.3.5 Prokaryotes and Eukaryotes 322</p> <p>17.4 Hierarchy and Organization of Cells, Tissues, Organs, Systems, and the Organism 323</p> <p>17.5 The Protists, Uni-cellular Organisms 324</p> <p>17.5.1 Tissue, a Group of Cells Functioning Together Form a Tissue 324</p> <p>17.5.2 Types of Human or Animal Tissues 325</p> <p>17.5.3 Types of Connective Tissue 325</p> <p>17.5.4 Ligaments and Tendons – Specialized Connective Tissue 326</p> <p>17.5.5 Vascular Tissue (Blood, Lymph) 327</p> <p>17.5.6 Muscle Tissue (Smooth, Cardiac, and Striated) 329</p> <p>17.5.6.1 Muscle Tissue (Mammal) 329</p> <p>17.5.7 Muscle Tissue 330</p> <p>17.6 Organ,a Group of Tissues Functioning Together (Organ, Pronounced like, “Morgen”) 331</p> <p>17.7 System, a Group of Organs Functioning Together 333</p> <p>17.8 Organism, a Group of Systems Functioning Together 334</p> <p>17.9 Comparing Vertebrates (Wirbeltiere) vs. Invertebrates (Wirbellose Tiere) 334</p> <p>17.9.1 Mammals 334</p> <p>17.9.2 Birds 336</p> <p>17.9.3 Exothermic (Cold-Blooded) Vertebrates 337</p> <p>17.9.4 Reptiles and Amphibians, also Exothermic Vertebrates 338</p> <p>17.9.5 Invertebrates, Animals Without Backbones 338</p> <p>17.9.6 Arthropods 339</p> <p>17.9.7 QUIZ YOURSELF: Vertebrates versus Invertebrates 340</p> <p>17.10 Advanced Biology Terminology 341</p> <p><b>18 Sector Industry Terminology 343</b></p> <p>18.1 Cosmetics and Toiletries (C&T), Personal or Consumer Health Care, Household Cleaning Products 343</p> <p>18.1.1 What is an Anti-Perspirant? Deodorant? Anti-Itch Cream or Anti-Acne Ointment? 344</p> <p>18.1.2 Perspiration vs. Transpiration 345</p> <p>18.1.3 A commonly asked question: How does a Cream differ from an Ointment? 346</p> <p>18.1.4 Cosmetics and Toiletries (C&T), Personal or Consumer Health Care, Household Cleaning Products 347</p> <p>18.2 Coating, Spraying, Tabletting Technology 350</p> <p>18.2.1 Defining the Meaning for Coating, Spraying, and Tabletting 350</p> <p>18.2.2 Coating, Spraying, and Tabletting Terminology for Chemicals, Food, Cosmetics, Consumer or Personal Health Care, Pharmaceutical, and Medical Products 353</p> <p>18.2.3 QUIZ YOURSELF: Storage and the Stocking of Chemicals 358</p> <p>18.3 Flavor and Fragrance Terminology 359</p> <p>18.4 Medical, Pharma, and Consumer Health: How Drugs and Medications are Administered to Humans 360</p> <p>Answers 365</p> <p>Chapter 1: English Grammar 101 365</p> <p>Chapter 2: English Grammar 102 365</p> <p>Chapter 3: Technical English Vocabulary 367</p> <p>Chapter 5: MBA 101 Business Communications Skills 367</p> <p>Chapter 6: MBA 102 Business Communications Skills 368</p> <p>Chapter 7: Science 101 369</p> <p>Chapter 8: Bio-Medicine 102 370</p> <p>Chapter 9: Chemistry 101 370</p> <p>Chapter 10: Biochemistry 102 373</p> <p>Chapter 11: Chemistry 103 374</p> <p>Chapter 12: Physics 101 374</p> <p>Chapter 13: Regulatory Affairs 101 374</p> <p>Chapter 14: Legal Language 101 376</p> <p>Chapter 15: Mathematics 101 376</p> <p>Chapter 16: Measurements 377</p> <p>Chapter 17: Biology 101 377</p> <p>Sources of Educational Materials – Textbooks, Publications, and Online Sources 379</p> <p>Astronomy, Earth Science 379</p> <p>Biology 379</p> <p>Chemistry 380</p> <p>English Grammar, Business Communication Skills 380</p> <p>Regulatory and Legal 380</p> <p>Sector Industry or Trade Organizations 381</p> <p>Physics 381</p> <p>Mathematics 381</p> <p>Other Online Sources Used for This Book 382</p> <p>Industry Related Sources 383</p>
"Das Werk hilft beim Trainieren von Wortschatz und Sprachformen. Durch abwechslungsreiche Beispiele wird das Einüben aufgelockert. Der Spezialwortschatz wird und Schreibformen werden erläutert. Gesprächssituationen wie z.B. der Anruf beim Kundendienst, ein Gespräch am Messestand etc. werden eingeübt."<br> Allgemeines Ministerialblatt (9/2016) <br> <br> <br> "Die Themenpalette ist dabei vielfältig und reicht von der chemischen Nomenklatur über mathematische Ausdrücke und die Prozesstechnik bis hin zum Umgang mit Regulierungsbehörden. Außerdem werden Gesprächssituationen eingeübt. Das kann der Anruf beim Kundendienst sein, die Vorstellung beim neuen Chef oder das Gespräch am Messestand."<br> dei-die Ernährungsindustrie (01.04.2016)<br> <br> <br> "Das Buch stellt eine wichtige Ergänzung für normale Englischkurse dar und kann somit für den fachbezogenen Sprachunterricht eingesetzt werden."<br> VDLUFA Mitteilungen (01/2016)<br> <br> "Fachenglisch für Laborberufe ist sehr informativ und somit zur Auffrischung und Vertiefung der Englisch- bzw. Fachkenntnisse für alle naturwissenschaftlichen Berufe oder als hilfreiche Ergänzung im Hochschulstudium geeignet."<br> Fachschaft der Biowissenschaften der TUM (04.02.2016)<br> <br> <br> "Insgesamt finde ich dieses Buch für einen Biologiestudierenden, besonders im Master, wo die meisten Vorlesungen und Praktika auf Englisch sind, sehr empfehlenswert. Das Buch ist sein Geld auf jeden Fall wert, wenn es einem manchmal schwer fällt sich gerade im Labor auf Englisch auszudrücken."<br> FSI-bio.Imu.de (15.12.2015)<br> <br> <br> "Das Einüben lockert der Autor durch abwechslungsreiche Beispiele auf und sorgt oft genug mit einprägsamen Hinweisen für den 'Aha-Effekt'. So geht dieses Buch weit über 'normale' Englischkurse hinaus und ist auch bestens für den fachbezogenen Sprachunterricht geeignet."<br> Giesserei (11.12.2015)
<b>Steven Hanft</b>, ein gebürtiger New Yorker mit Wohnsitz in Aachen, hält seit vielen Jahren Sprach- und Kommunikationskurse speziell für den naturwissenschaftlichen und medizinischen Sektor, unter anderem in Zusammenarbeit mit der Gesellschaft Deutscher Chemiker und als Dozent der Konrad-Adenauer-Stiftung. Von 1999 bis 2010 war er als Lehrbeauftragter an der RWTH Aachen tätig. Hanft ist Gründer und Geschäftsführer der Firma CONUSBAT, die regulatorische Dienstleistungen und Trainings für Kunden im Chemie- und Kosmetikbereich anbietet sowie auch für „Borderline“-Sektoren.
<p>Mit fortschreitender Globalisierung von Waren und Dienstleistungen hält an immer mehr Arbeitsplätzen in Chemie-, Pharma- und Biotech-Branche die englische Sprache Einzug. In der Schule hat man zwar gelernt, sich über Alltagsthemen zu unterhalten, aber wenn es darum geht, dem Kundendienst am Telefon die Fehlfunktion des teuersten Geräts im Labor zu beschreiben, kommt doch so mancher ins Schwitzen.</p> <p>Nach einer Einführung, in der die wichtigsten Besonderheiten der englischen Sprache aus Sicht eines deutschen Sprechers rekapituliert werden, behandelt der Autor in 12 Lektionen Schritt für Schritt den Spezialwortschatz und fachspezifische Sprach- und Schreibformen. Die Themen reichen von mathematischen Ausdrücken über chemische Nomenklatur, Biomoleküle, Versuchstiere und Prozesstechnik bis hin zum Umgang mit Regulierungsbehörden und Audits. Gesprächssituationen wie der Anruf beim Kundendienst, die Vorstellung beim neuen Chef oder das Kundengespräch am Messestand werden analysiert und eingeübt.</p> <p>Mit direktem Bezug zur Berufspraxis geht dieser Sprachführer über herkömmliche Englischkurse weit hinaus und bietet wertvolle Hilfe für alle, die im Beruf besser Englisch sprechen wollen. Auch für den fachbezogenen Sprachunterricht an Fachschulen und Hochschulen ist dieses Buch bestens geeignet. Komplett mit Übungen, Tests und Rezepten, wie man die häufigsten Fehler vermeidet.</p>

Diese Produkte könnten Sie auch interessieren: